poezii v3 |
Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission | Contact | Înscrie-te | ||||
Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara | ||||||
|
||||||
agonia Texte Recomandate
■ am învățat să supraviețuiesc și așa
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-05-09 | | * ceaiul dă în foc - the tea is boiling - cu ochii pierduți pe câmp the eyes lost on the field închizând geamul closing the window * privind un lemn uscat – looking at a dry log - înflorind fără zgomot blossoming without a noise câtă răbdare how much patience * ape din ape – waters from waters – pierzându-se pe sine losing oneself valuri la țărmuri waves at the shore * privirile lor – their lookings - nu mă mai doare nimic nothing does hurt me văzând lumină when I see light * imobilizat – unmoved - respirând tot mai greu breathing harder and harder puful păpădiei the dandelion’s down * nu se’ntâmpla nimic - nothing has happened - cum am putut scutura how could I have shaken flori din cireș? cherry tree flowers? * urme prin noroi – traces through the mud - copii țipând de spaimă children shouting aut of fear trec șerpi de apă water snakes are passing * prin iarbă în zori – through the grass at daybreak - venin și urzici sub tălpi under feet venom and nettles răcoarea zilei coolness of the day * ploaie de vară – summer rain - o mână nevăzută an unseen hand neștiute cânturi unknown songs * peste tot buruieni - weed everywhere - pe frunzele reci de soc on the cold leaves of elder tree câteva gâze some mites * ard butoiul de dud – I burn my mulberry –cask - focul mai bun ca țuica fire is better than brandy fără prieteni without friends * ar fi o șansă – it would be a chance – în luciul pietrei un fir in the lustre of a stone verde de iarbă a green blade * după caniculă – after the dog-days - din copac câțiva picuri from a tree few drops pe fruntea mea on my forehead * din ziua de ieri – from yesterday - câteva semințe strivite few crushed seeds prăjind ciuperci frying mushrooms * coaja de stejar – oak tree bark - plin de teamă cu palma full of fear the palm tremurând de frig shivering * singură raza lonely beam mișcând o frunză pe lac – moving a leaf on the lake - Luna de gheață Moon of ice * marea murmurând - the see murmuring - brațe neputincioase helpless arms apele pe stânci waters on the stones * din noapte alți sori – from night other suns - lumină necrezută unbelievable light stingând lumânări putting out candels * coborând în mare going down the sea Luceafărul învie – the evening star revives - naufragiu shipwreck * frunze’nroșite – red leaves - în arșița toamnei un măr in fall dog-days un apple mâncat de viermi eaten by worms * natură moartă – still life - pe ceașcă un fluture on the cup a butterfly imitație counterfeit * veni-va noaptea – will the night come - Luna aceiași același lătrat same Moon same barking în somn in his sleep * altul pe punte – another man on deck - mă privesc în oglindă I watch myself in the mirror nestatornic râu fickle river * tăcere prin jur – silence all around - nemișcată și pădurea motionless the forest doar eu mă tem only I fear * pe prag o umbră – on threshold a shadow - din liniștea casei nimeni from the silence of the house noone lăcat pe ușă padlock on the door * duse de furtuni – gone by storms - Luna s-a urcat pe țărm the Moon climbed on the shore barca pe valuri boat on the sea * astăzi nu mai plec – today I’m not leaving - strângând frunzele verii tightening summer’s leaves nimeni pe cărări nobody on paths * arca pădurii – the ark of the forest - ținând în ea mii de vieți holding thousands of lives apa lacului the lake’s water * o dup’amiază – an afternoon - totul fiind pregătit everything being ready o biată frunză a poor leaf * seară de august – a night of August - spre norii grei și negri towards the black heavy clouds priviri de copil a child’s look * melci și tauri – snails and bulls - în lăncile ierbii in the spears of the grass scuturi sunt fluturii shields are butterflies * acum vreau să tac – now I wish to keep quiet - plutind petale și fluturi petals and butterflies floating vacarm în parc uproar in the park * un om imprecis – an insecure man - prin praf și vânt umbra through dust and wind the shadow vechiului călăreț of the old horseman * a trecut de’acum – it is passed away - umbra lui pe sub pietre his shadow under the stones stând la răcoare standing in coolness * crengi argintate – silver branches - norii de-un albastru pur clouds of a pure blue lustruind Luna polishing the Moon * certitudine – certainty - încă un pas pentru cerb one more step for the stag pocnetul puștii the crack of the rifle * pământul zbicit – drying earth - zale din flori de cireș shield of cherry tree flowers apărându-l reci protecting it cold * uscat de tot – very dry - privind la trunchiul mărului looking at the apple tree trunk mă gândesc la ea I’m thinking of her * priviri spre înalt – looking on high - vorbele sunt fără rost wards are pointless stând pe o cioată sitting on a stump * val tăind alt val – waves spliting waves sub ape un peștișor a little fish in water piatra lucioasă glowing stone * ora prânzului – lunch time - ea senină și rece she’s calm and cool mâncând caise eating apricots * să pierd să câștig – losing or winning - în fața mea un pom uscat in front a drying tree fără gând without a thought * cei lucizi s-au dus – the lucid are gone - călcând pe covorul de walking on the carpet frunze uscate of drying leaves * cireș rupt de vânt – cherry tree broken by wind - ceilalți par să se’nchine the others seem to worship flori fără folos useless flowers |
index
|
||||||||
Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. | |||||||||
Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate