|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ Fotograful de suflete
■ Despre maeÈ™tri, maiÈ™tri È™i calfe (text revizuit)
■ (Momentul acela cand…)
■ ​prolegomene la un plan de acÈ›iune conceput cu aportul persoanelor cu dizabilități
■ Băiatul meu
■ masă pentru două persoane È™i un gol venit de nicăieri
■ ​un poet îmbrăcat în negru È™i mortierele sale ca doi dobbermani pe autostrada prin mare
■ Copacul din hazardul acestei inimi
■ ptiu
■ Cum e muÈ™tarul pe mic
■ Măria Sa Nesomnul
■ Crepuscul
■ să nu mori niciodată când sunt prezidenÈ›iale
■ Capcană
■ mamă moartă
■ Unul dintre avataruri
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Fascination poezie [ ] traducere de Cristina-Monica Moldoveanu
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Cristina-Monica Moldoveanu [cristina-monica ]
2020-07-06
| [Acest text ar trebui citit în english]
Acest text este o traducere. |
My Burzenland lady, a light
I am, and a wound and a heart.
I’d send you a letter to see
How poison and joy both agree
Inside my wine cup how to blend,
My lady from far Burzenland.
From dreams that arise at dawn hours
I surely would send you black flowers
If I didn’t fear you’d show up
My gift, within everyone’s grasp.
So be it, just hiding in shadows.
Their wonder, so somber and plenteous
Will grow under whimsical star.
I’m light and a wound and a heart.
|
|
|
|