|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ Despre maeștri, maiștri și calfe (text revizuit)
■ (Momentul acela cand…)
■ prolegomene la un plan de acțiune conceput cu aportul persoanelor cu dizabilități
■ Băiatul meu
■ masă pentru două persoane și un gol venit de nicăieri
■ un poet îmbrăcat în negru și mortierele sale ca doi dobbermani pe autostrada prin mare
■ Copacul din hazardul acestei inimi
■ ptiu
■ Cum e muștarul pe mic
■ Măria Sa Nesomnul
■ Crepuscul
■ să nu mori niciodată când sunt prezidențiale
■ Capcană
■ mamă moartă
■ Unul dintre avataruri
■ tragedie greacă
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Amorul și hîrca poezie [ ] Traducerea: Necula Florin Dănuț
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Charles-Pierre Baudelaire [Charles-Pierre_Baudelaire ]
2009-09-17
| |
Înscris în bibliotecă de Necula Florin Danut
Pe hîrca-ntregii omeniri
Amorul stă proptit!
Și cu sălbatice rînjiri
Din tronul învechit,
Suflă baloane de săpun
Ce urcă în văzduh
Pentru-a îmbina lumea într-un
Molatic duh.
Globul gingaș și luminos
Se-nalță-n zbor
Sfărîmă sufletul duios
Și visător.
Aud gemînd această hîrcă
În plîns înăbușit:
“- Jocul acesta de năpîrcă,
Nu are un sfîrșit?
Pentru că-mprăștie în cer
Cumplită gura ta,
Monstru-asasin, chiar al meu creier
Și sînge, carnea mea!”
|
|
|
|