|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ neînsemnat, aproape invizibil, stinghereai într-un colÈ› al muzeului de vise pierdute
■ Osana! Milostiv Fii-ne celor cu pohta în gât
■ am ÅŸi eu un if
■ Baladă de plută pe margine de flux
■ iarna de carne
■ Singurătate
■ nu pot respira
■ ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAÅžTERE ÅžI ACÅ¢IUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER
■ supradoză de nimic
■ Sonet (CCCLXI)
■ noaptea dintre amintiri
■ ​zolman locker privindu-se în sena 20 de zile mai târziu
■ Scrisoare către Bob Dylan
■ Cîntecul codului de bare îndrăgostit de codul qr
■ M-am agăţat de o frânghie cu gât vânăt
■ când vrei să te îndrepÈ›i spre Olimp, dar ai greÈ™it sensul
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Jasmine. A Poem on Sandpaper poezie [ ]
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Ronny Someck [Ronny_Someck ]
2006-05-19
| [Acest text ar trebui citit în english] |
Înscris în bibliotecă de marlena braester
Fairuz lifts her lips
to the sky.
Let it shower jasmine
on those who once met
and didn't know they were in love.
I listen to her sing in the Fiat of Muhammad,
in the noon street of Ibn Gabirol:
A Lebanese singer singing in an Italian car,
driven by an Arab poet from Baqa-al-Garbiyye,
in a street named after a Hebrew poet in medieval Spain.
And the jasmine?
If it drops from the skies of Armageddon
it will turn
for a moment
into a green
light
at the next intersection.
translated, from the Hebrew, by Tsipi Keller
|
|
|
|