|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ azi e suficient
■ clickbait pentru cei care nutresc gânduri ascunse în direcția aforismului
■ spumă de căpșuni trecute
■ între aceiași pereți
■ lasă că data viitoare tu o să fii și mai frumoasă, eu o să fiu mult mai pregătit
■ Toamna care nu vine
■ toamna care nu vine
■ toamna care nu vine
■ lecția banilor șifonați
■ madam costea
■ în visul meu
■ Printre semne
■ toamna care nu mai vine
■ (cum) rescriu din minte nopțile mele fantastice cu Bulgakov
■ despre berze și alte obsesii minore
■ eu sunt saiyaara și am venit la capătul lumii
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
寂しい poezie [ Haiku ] Sabishii ("Singur" - compus direct în japoneză)
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Marian C Ghilea [Nordastelo ]
2007-06-28
| |
太陽 は
海 に 沈んだ
寂しいぜ
Taiyou wa
Umi ni shizunda
Sabishii ze
Sun' malleviĝis
Subiris en la maro
Pura soleco
Soarele-a apus
Scufundându-se-n mare
Singurătate
The sun now has set
Disappearing in the sea
Loneliness again.
(2007年6月26日)
(un haiku mai vechi, corectat și retrimis)
(în limba japoneză, "ze" reprezintă o expresie foarte masculină care subliniază fraza ce o precede)
|
|
|
|