|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
Texte Recomandate
■ a învăța să dialoghezi cu sine sau cum să faci o breșă într-un zid interior
■ Dina vorbește cu Dina
■ când vine aia să ne schimbe hainele
■ stejarul
■ poți să-mi intri în inimă, nu vei citi aceeași carte
■ Drum
■ Adrian A. Agheorghesei, debut
■ Concursul ”Romeo și Julieta la Mizil”, Ediția a XVIII-a, 2024-2025, Mizil
■ noroiul care mi-a pictat obrajii și retina
■ nu-i așa departe, o jumătate de oră de la gară
■ scrisoare către cel ce nu-mi mai sunt
■ Când viaţa nu se-ncheagă în montură
■ înțelegerea nu crește după numărul cuielor bătute în limbă
■ Luna se ascunde și se face frig
■ în tot acest timp fulgere de neon asortate cu vestele reflectorizante pe cerul patriei
■ Gabriel
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop
Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Même les fleurs poezie [ ]
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Hermann Hesse [Hermann_Hesse ]
2013-02-20
| [Acest text ar trebui citit în francais] |
Înscris în bibliotecă de Guy Rancourt
Même les fleurs souffrent à mourir
Bien qu'elles soient encore innocentes.
Tout comme notre être intérieur qui est pur
Et souffre seulement de chagrin
Quand nous-mêmes refusons de comprendre.
Ce que nous nommons culpabilité
Disparaît sous le soleil
Et viennent vers nous jaillissant en toute pureté
Le parfum des fleurs et le regard agité des enfants.
Tout comme les fleurs meurent
Nous mourons nous aussi
Mais d’une mort de délivrance,
D’une mort de renaissance.
1911
(Traduction française de Guy Rancourt
du poème «Auch die Blumen» d’Hermann Hesse)
|
|
|
|