poezii
v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 1469 .



Georgina
poezie [ ]
Traducerea textului "Georgine" de R.Dehmel.Muzica Richard Strauss

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [Clarissa ]

2003-12-14  |     | 



De ce așa tîrziu, Georgină ?
Povestea rozei a fost povestită.
Albinele au născocit
Un pat de visuri, ce se șterg ca norii .
Nu-ți sînt prea reci aceste nopți?
Cum trăiești tu-n aceste zile ? Unde?!
Daca eu primăvara ți-aș aduce,
Tu, flamă palidă și visătoare,
Dacă prezența unui mai
Lărgi-va orizonturi vii,
Nu vei fi nici atunci o ultima ca spațiu
Și unică, de-asemeni nu vei fi .
Cum visătoare, te-am robit în umbra-mi ?
Astfel, dă-mi mîna ta de soră dragă ,
Am născocit o zi de mai a vieții,
Pentru că tu, nu știi ce-i primăvara
Și cît e de tîrziu, lumină pală.
Smulgîndu-mi dragostea din piept,
Tîrziu, devreme , tu-mi vei fi mereu,
La fel de dragă .

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!