|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ despre berze È™i alte obsesii minore
■ eu sunt saiyaara È™i am venit la capătul lumii
■ existență È™i dialog
■ Dincolo e un fel de Aici
■ până când alarma ta ne va reuni
■ zihuatanejo
■ DelaÈ›iunea
■ nu omorâți minciuna, e de leac
■ Atlasul tulburărilor psihice, I.Depresia-camera cu gravitaÈ›ie stricată
■ după-amiază de câine
■ chrysopoeia
■ bol de lapte È™i iarbă
■ Căsnicia noastră e un frigider care nu se mai închide
■ Polară
■ câteodată visez biciclete pentru nevăzători
■ gîndul È™i fapta bună
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
El singur poezie [ ] traducere de Jules Supervielle
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Ilarie Voronca [Ilarie_Voronca ]
2009-01-13
| |
Înscris în bibliotecă de Yigru Zeltil
Dacă-i atingeți mâna nu știți că i-ați atins-o
Vă amintiți de dânsul, dar sub un nume nou,
În miez târziu de noapte, în cel mai adânc somn
Cu-adevăratul nume, îl invitați să șadă
Când va bătea la ușă, voi ști că este el
Care ne vine-aproape, la fiecare oră
Și voi îl veți privi fără să-l recunoașteți
El va pleca departe, dar va lăsa-napoi
O poartă foarte vie și palidă ca dânsul.
|
|
|
|