|
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ TandreÈ›e de iarnă
■ în piaÈ›a universității un porumbel semăna cu tine
■ Surori pe dos
■ Vinil
■ când moartea își mănâncă dresorul È™i lumea crede că aÈ™a e scenariul
■ punct mort
■ Scrisoare către tata
■ o lume de mame
■ Èšipăt, colet È™i curcubeu
■ cum am înÈ›eles dragostea
■ Țărâna cerului sub tălpile reci (poeme ale absurdului)
■ Două feÈ›e
■ acestui tânăr
■ atelierul unui portretist nonconformist
■ La o răscruce de baruri
■ Manuscris incomplet de la Marea Nordului III
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
山  poezie [ Haiku ] Yama ("Munte" - compus direct în japoneză)
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Marian C Ghilea [Nordastelo ]
2007-06-26
| |
あの山は
曇が盗んだ
外人ね
Ano yama wa
Kumo ga nusunda
Gaijin ne
Tiun monton ve
La nubaro forŝtelis
Eksterlandano
Muntele acel
De către nori iar furat
Sunt doar un străin
That mountain away
Stolen again by the clouds
Just a foreigner
(2007年6月24日)
(am pus traducerile in Esperanto, română și engleză, respectând regula 5-7-5 pentru numarul de silabe)
|
|
|
|