poezii v3 |
Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission | Contact | Înscrie-te | ||||
Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara | ||||||
|
||||||
agonia Texte Recomandate
■ am învățat să supraviețuiesc și așa
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2007-08-08 | |
荒海に
君の命は 安いだろ 霧に隠した 陸が見えない いつでも生きろ Araumi ni Kimi no inochi wa Yasui daro. Kiri ni kakushita Riku ga mienai. Itsudemo ikiro! Pe marea furtunoasă A ta iubită viață Puțin prețuiește. Ascuns departe-n ceață Þărmul nu se mai vede. Și totuși tu trăiește! Sur la storma maro Cia kara ekzisto Malmulte valoras. En nebulo kaŝita Lando ne plu vidiĝas. Sed vi daŭre vivu! On the stormy sea Thy precious life Is worth very little. Hidden deep in the fog The land, no one can see. But thou must stay alive! (2007年8月8日) __________________________________________________ Waka reprezintă un termen general pentru poezia clasică japoneză, incluzând tanka. Subgenul folosit aici are o metrică de 5-7-5-7-7-7 silabe la versuri, folosită în două colecții de poezie japoneză din secolul 8. Doar versiunea în limba japoneză respectă metrica.
|
||||||||
Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. | |||||||||
Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate