Comentariile membrilor:

 =  ramuri albastre
carmen mihaela visalon
[18.Aug.06 16:54]
Daca esti atat de puternica si reusesti sa tii vazduhul in brate, inseamna ca nu va ramane in necuprindere nici parfumul florii de tei, chiar daca lacrima se va la vama jilava a pamantului. Dupa ce va fi trecut iarna, vei surade din nou intr-o secventa cu magnolii.

 =  erata
carmen mihaela visalon
[18.Aug.06 17:27]
se va intoarce la vama jilava a pamantului, nu se va la vama jilava a pamantului

 =  Magdalena
Rusu Cristina
[18.Aug.06 17:27]
foarte frumos ai scris. imi plac mult aceste secvente tanka. observ aici 5-7-5-7-7. ma intereseaza tanka. am mai citit si mi s-a parut foarte interesanta. versul mai plin, mai bogat. cu drag

 =  secvența poate avea un titlu
Maria Tirenescu
[18.Aug.06 18:02]
Îmi place secvența. Poți să-i pui un titlu. Chiar FLORI DE TEI. Sau Lângă tei... Tu alegi.

Într-adevăr, poezia tanka e mai cuprinzătoae, în ea pot fi spuse mai multe decât într-un haiku.

Voi reveni la alte texte.
Cu drag, Maria

 =  rar foarte rar așa ceva
constantin cornelia claudia
[18.Aug.06 20:09]
Mireasma de flori
într-o zi mohorâtă
și eu iar aștept
picură lacrimile
pe pământul deja ud

multă finețe și feminitate aici, deci o suferință poate să fie descrisă, trăită, percepută și altfel decât ca pe o răvășire sau un monstru ceva.

 =  Magdalena,
Erika Eugenia Keller
[19.Aug.06 05:30]
pentru ca nu stapanesc bine un haiku dar imi place mult am cauta sa vad c e inseamna 'tanka'
si am gasit astfel:
"tanka=forma eminentă a poeziei clasice japoneze. Are 5 versuri ( 5-7-5-7-7 silabe,31 de onji), kireji intervenind obligatoriu în primele 3. Tratează despre sentimentele și relațiile umane; o referire la natură (reprezentat kigo și nu numai) nu lipsește însă niciodată.

kigo (sinonim, mai rar utilizat, kidai)=cuvânt care semnifică anotimpul. Obligatoriu în haiku și tanka, neobligatoriu în senryu. Acest cuvânt ajunge să semnifice anotimpul în urma unor asociații mentale condiționate psihologic și cultural și variază geografic și temporal. De aceea, noi kigo trebuie mereu propuse și codificate.

onji=unitatea de bază (silabică) a metricii japoneze. Valoarea pe care poezia europeană o atribuie rimei, japonezii o atribuie numărului de silabe/vers. O tanka are 31 de ~, un haiku 17~.

kireji=cezură. Obligatorie în haiku sau în primele 3 versuri ale unei tanka.


"Vântul puternic
scutură fără milă
crengile de tei
picături tot mai dese
lângă flori ofilite"

am cateva nelamuriri si as vrea sa-ti fur
"emailul" dar nu-l gasesc
ti-l las pe al meu
ericuta_ro@yahoo.com
Multumesc mult,
erika



 =  Răspunsuri
Magdalena Dale
[19.Aug.06 09:13]
Carmen, mulțumesc pentru prezența ta tonică. Știi, uneori alergi spre soare cu brațele deschise și ai senzația că poți cuprinde tot cerul. Dar, nici vântul puternic, nici tributul unei lacrimi nu poate să șteargă ceea ce este săpat adânc în inima mea.

Cristina, ai descifrat bine structura unei poezi tanka. Îți voi reda câteva reguli care sunt de preferat să fie respectate, cu mențiunea că se tinde spre așa ceva, dar foarte greu se pot respecta ad literam.
Primele două versuri anunță tema, unde se găsesc așa numitele cuvinte pernă-metafore. Al treilea vers cuprinde cuvântul pivot ce face trecerea spre versurile patru și cinci care reprezintă o concluzie, o răsturnare de situație. Temele sunt variate și cuprind inclusiv sentimentele umane. Eu, de exemplu am scris câteva tanka având ca temă principală dragostea. Deocamdată am postat doar o tanka pe un sait străin împreună cu traducerea în limba română. Uite ăsta este link-ul unde poți să o citești.

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=515&type=3

Sait-ul respectiv publică numai lirică japoneză și editorii comentează, se fac schimb de păreri, este foarte interesant... Vei găsi și multe informații legate de tot ce te interesează. Mult succes!

Maria, mulțumesc pentru semn. Ai dreptate, pot să-i pun un titlu, dar să fiu sinceră fiind legat tot de tei, m-am gândit că este poate prea mult, ținând cont de haiku-urile postate anterior! Din această cauză am preferat să las fără titlu...

Cornelia - Claudia, bun venit în pagina mea! Suferința o percepem fiecare în felul nostru... Uneori se transformă într-un modus vivendi și nu are nimic monstruos în ea, doar o haină de tristețe pe care o îmbracă sufletul în fiecare zi...

Erika, în ceea ce privește poemul tanka regulile care i-au fost impuse in țara de origine, sunt foarte greu de realizat în limba română din cauza diferenței dintre cele două limbi. Noi am cunoscut poemul tanka prin intermediul limbii engleze și în aceste poeme versurile „curg” de la un capăt la altul, le lipsește ruptura marcată prin kireji după tristih. Iar versurile patru și cinci nu reprezintă câtuși de puțin o concluzie, o răsturnare de situație, o comparație. Sunt multe de spus, nu mă mai întind aici... Sunt foarte bucuroasă dacă împărtășim aceeași dragoste pentru lirica de inspirație niponă. Din păcate, informațiile în limba română sunt destul de sărace. Multe discuții pe tema asta le găsești pe saitul pe care i l-am indicat Cristinei.
Îți mulțumesc mult pentru prezența ta aici!

 =  Unora le place TANGA
Anghel Pop
[19.Aug.06 11:31]
Daca era "Secventa tantra", nu "tanka", poate sareai de mia de vizualizari!
:)
Vreau sa fac o precizare: poeziile haiku si tanka erau compuse pentru a fi savurate una cate una, nu in serie.
Astfel impactul era inimaginabil de puternic.

Tanka este un haiku "dezvoltat", dar esenta este crearea unei sinestezii, a unei percutii vizual-auditive in mintea cititorului, care sa rezoneze cu un sentiment uitat al acestuia. Iar gramatica japoneza atat de simpla si de vizuala ajuta foarte mult acestui scop.

Insirarea mai multor tanka intr-un grupaj este o concesie facuta gustului european, care vrea cantitate mai degraba si nu este obisnuit defel cu concizia extrema japoneza, care ii pare mai degraba saracacioasa.

Eu militez pentru servirea cate unui haiku sau tanka pe rand, pentru a introduce lectorul in spiritul pur japonez.

 =  tanka de mana stanga
Anghel Pop
[19.Aug.06 11:41]
Cred ca am realizat mai bine de ce tanka se degusta cate una o data. Pentru ca fiecare tanka este o poezie de sine statatoare, care nu are legatura cu alte tanka, prin urmare nu are nici un rost gruparea lor.

Din contra, cititorul trebuie sa se focalizeze pe o singura poezie tanka pentru a savura emotiile rascolite de cuvinte.

Daca sunt mai multe tanka la un loc, cititorul sare imediat la urmatoarea, fara a putea sa se imbibe de senzatiile pe care prima le-a suscitat. Si scopul nu mai este atins.

De pilda, in haiku-ul

pom prabusit
pe malul apei
sunt printre straini

imaginea din primul vers
se alatura senzatiei auditive din al doilea
pentru a rascoli emotia instrainarii si a dorului de casa.

Daca acest haiku este singur, si-a atins scopul, si urmeaza tacerea in care emotia este dusa pana la capat.
Saltul imediat la alt haiku ar disipa automat emotia prin distribuirea atentiei, iar spiritul japonez s-ar pierde.

 =  ...
Nicollé Pierre
[20.Aug.06 07:37]
lacrimile tale dau altă strălucire florilor de tei...

Photobucket - Video and Image Hosting

cu drag,
Nicolle

 =  Anghel Pop
Magdalena Dale
[20.Aug.06 17:01]
Mulțumesc pentru efortul de a milita pentru servirea câte unui haiku sau tanka pe rând! Am evidențiat expresia deoarece îți aparține. Decât tăcerea, mai bine și o reclamă negativă! Consecința faptului că îți place tanga și ai mâna stânga ocupată, cum singur afirmi, este că plutești în ceață în ceea ce privește lirica de inspirație niponă. Nu știu unde ai citit că tanka este un haiku „dezvoltat”, dar îmi permit să-ți atrag atenția că este exact invers! Te invit în pagina domnului Corneliu Traian Atanasiu să citești articolul „Cum s-a desprins poemul haiku din tanka” , articol bine documentat ce are la bază surse ce sunt o autoritate în domeniu.
În ceea ce privește haiku-ul pe care îl dai de exemplu, poate indici și autorul, pentru că nu respectă regulile prozodice ale unui haiku și mi-aș dori să știu dacă se poate scrie un haiku și în acest fel... De asemenea, în biblioteca virtuală a saitului, în pagina de autor a domnului Șerban Codrin vei găsi câteva secvențe tanka grupate astfel: „Dintre frumuseți” – 6 tanka, „Bâtrânul cantor” – 3 tanka, „Liniștea și tăcerea” – 3 tanka. Cred că nu este nevoie să mai vorbesc despre autoritatea domnului Șerban Codrin în domeniu... În schimb, trebuie să recunosc că are dreptate doamna Maria Tirenescu, poate ar fi trebuit să pun un titlu grupajului.
Schimbul de păreri contradictorii este întotdeauna benefic, dacă se desfășoară în termenii decenței! Mulțumesc pentru efortul de a fi citit „secvența tanka”.

 =  Nicollé Pierre
Magdalena Dale
[20.Aug.06 17:07]
Pierre, îți mulțumesc mult pentru lumina aurie a florii de tei!
În rest doar tăcerea care vibrează și care se aude oricât de mare ar fi depărtarea. Doar atât...

 =  adnotari
Anghel Pop
[20.Aug.06 23:13]
Despre muabilitatea regulilor prozodice:

"Primul Simpozion internațional contemporan de haiku s-a organizat la Tokyio, pe 11 iulie 1999, sub patronajul Asociației de Haiku Modern, una din cele trei organizații importante din japonia. La încheiere a fost dat publicității "Manifestul Haiku din Tokyio - 1999", în șapte puncte, cu scopul de a reorganiza regulile tradiționale ale Haiku-ului, pentru ca acesta să se poată adapta la cultura fiecărui popor. Iată câteva dintre acestea:
* Cuvintele sezonale pot fi înlocuite cu "cuvinte-cheie", cu caracter universal: mare, copaci, viitor, foc, apă, fără legătură cu anotimpurile;
* Se vor folosi ritmul și sunetele carcteristice fiecărei limbi, pentru a scrie un haiku, care va putea avea o structură de 3 sau 4 versuri, de câte 4, 6 sau 8 silabe."
http://ro.wikipedia.org/wiki/Haiku

Haiku-ul citat de mine mi-a ramas in memorie de la o asistenta universitara care a studiat haiku-ul in Japonia si l-a auzit de la profesorul ei. L-am reprodus asa cum mi-a fost spus. Ea il traducea din japoneza in timp ce conversam, probabil ca nu a mai stat sa-l aranjeze in 5-7-5.

Cat priveste servirea fiecarui haiku pe rand, mi se pare evident ca Matsuo Basho & Co. au simtit astfel haiku-ul la inceputuri, ca unitate lirica distincta si ireductibila, care se savureaza in sine, fara alte relationari.
Dar nu e o crima impotriva literaturii a le grupa.
Eu am facut o sugestie.
Haiku fericit!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !