Comentariile membrilor:

 =  Pierdut Tania Cozianu, ofer recompensa...
carmen mihaela visalon
[24.Jun.06 22:08]
Unde a disparut Amelie?
Unde a disparut Tania Cozianu?
Unde au disparut minunatele poezii?
Pe scurt: Observ ca, de cand te-am lasat de capul tau, ai inceput sa-ti tradezi talentul si sa lasi in paragina poezia aristrocratica si sa intri in pluton.
Tania, asa poate sa scrie oricine...Cum scriai tu, nu putea sa o faca decat Cozianu?
Te rog sa-ti bagi mintile in cap si sa scrii din nou telenovele cu Amelie.
Cu drag,
c.

 =  erata, o virgula in loc de un si
carmen mihaela visalon
[24.Jun.06 22:17]
tradezi talentul, sa lasi...in loc de tradezi talentul si sa lasi...

 =  și mrene trec
zabet mihai
[24.Jun.06 22:24]
eu nu stiu carmencita ce zice dar asta e chiar tania si chiar a scris-o
poema este bullet proof are de toate inclusiv un miros de old spice strecurat printre versuri


 =  completare
zabet mihai
[24.Jun.06 22:26]
ba sa nu modifice nimic
carmen poemele nu se modifica poate se fac altele dupa sfaturi dar nu se modifica

 =  mihai zabet
carmen mihaela visalon
[24.Jun.06 22:40]
Eu nu am spus sa modifice ceva. Am zis sa mi-o aduca inapoi pe Amelie.:)

 =  poezii bomboane
Mihai Moise
[24.Jun.06 23:48]
Tania, cata vreme vei mai scrie asa? ma gandesc te-ai putea opri cel mai probabil la sfarsitul unor discutii destul de nelalocul lor din subsolul textelor si vei hotari sa nu mai publici aici niciodata.. n-ai fi prima, aici.
poezia nu mi se pare nici buna, nici rea, nici frumoasa, nici urata. asta pentru ca poeziile sunt pentru tine tot mai mult o prelungire ritmica a existentei. ori existenta te poate cel mult surprinde prin felul personal in care se arata. recitind poezia observ ca seamana mult a fila de jurnal.

"tu aștepți
vertical"

"aș putea să mă dizolv într-o mie de baloane de săpun
all surrogate
&
bullet proof"

"somnul meu fermentează"

bun, si?

cel mult ma poate face sa revin pe pagina aceasta pentru a mai citi ce ai mai scris - asa, dintr-un soi de soi de dependenta. asa este o poezie bomboana - buna, mai ales in anumite momente mai amarui, inutila cumva in afara acestora. nu am de gand sa iti comentez cum iti suna versurile sau calitatea imaginilor. alta e problema, ca sunt mai mult insemnari personale. insemnarile personale sunt ok, dar ele nu trebuie confundate cu creatia artistica.

de ce este creatia artistica altceva? pentru ca prin poezie nu copiezi realitatea si nici o substitui. nu folosesti trucuri specific feminine pentru a-ti promova opera, dupa cum nici nu ... (e ca si cum ai folosi ulei de candela pentru a praji carnati)

 =  pour mihai moise, avec considération spéciale
tania cozianu
[25.Jun.06 00:58]
domnule mos craciun,
hmmm, amelie, draga de ea, mi-a soptit ...(la urechea stanga) sa-mi aduceti, pentru ca amelie noteaza toate nevoile copiilor in bloc notes, urmatoarele daruri: (amelie face botic)
1. bomboane rose pentru fratii mei din strainatate care imi trimit mesaje de sarbatori (hmmm, sanzienele... n`est pas?)
2. un alt jurnal pentru a prelungi ritmic existenta viselor mele (amelie sopteste ceva de....)
3. pastile pentru a scapa de țânțarii dependenti de sangele devocikai
4. si... si.. hmmm... o cutie de chibrituri pentru tine. si un servetel alb... da. stii tu ... pentru ca si eu si amelie ca si tine am fost tres cuminte

 =  O - X
mariana fulger
[25.Jun.06 06:02]
Somnul meu nu fermentează deloc, ba am o insistentă stare de gură cască de când am citit poezia ta. Cred că de la ideea de traverse mi se trage. Simt capătul sforii încolăcindu-se. Săpunul, lichid, oricum nu lipsește. Avea dreptate Eminescu - trebuie gândit bine cuvântul înainte să-i dai drumul în lume. Cine știe ce vei spune acum, dar e frumos, serios. O zi minunată.

 =  bullet hitting frozen rose
tania cozianu
[25.Jun.06 10:31]
carmen, vincent,

trebuie să mărturisesc că nu mai credeam că va mai veni o zi ca aceasta, care să vă aducă aici la mine pe-amândoi, pe un text de-al meu (care se vede că nu place, ohh, aproape nimănui)
așadar am să fiu absolut suav-offtopic întrucât nu mă pot concentra să dau un răspuns relativ obiectiv la observațiile voastre
totuși, carmen, dacă m-ai lăsat așa mult timp de capul meu, firește că am renovat pe-aici cum m-a dus mintea.. dar hm, nădăjduiam să te simți confortabil și să-mi spui că uneori îmi stă bine să schimb trăsura cu un harley, nu-i așa?
vincent știe că uneori fac niște curse nebunești prin oraș (fără cască, u know)

ma belle marianne,
mă gândeam cum să te împac fiindcă ai venit așa de dimineață, m-ai luat din așternuturi buimacă de somn cum eram, să mă cerți în felul tau delicat și să-mi spui cum nu ți-a plăcut textul acesta.
desigur că n-am să mă îngrijorez foarte tare, căci știi? presupun că dacă am să te las să te dai în balansoarul meu din grădină și-ți voi aduce eu un trandafir alb în locul lui valeriu (merge și o margaretă? mie-mi plac mai mult), am să te îmbun cu siguranță, hm?
dar te poftesc să mai vii la mine, poate altădată vei găsi aici ceva care să-ți fie pe plac,
cinesămaiștie... :)

+ adevar si retorica
dorin cozan
[25.Jun.06 10:58]
logica discursului poetic de la cautarea alteritatii pana la inversarea rolurilor ptr a intreba, in final, cine pe cine căuta si ce anume sustine o viziune noua aici (fara amelie, dar mult mai sigura) in care intoarcerea pe dos a somnului nu e o intoarcere deoarece verticalitatea, fie si accidentala, cere inca o implicare a celui atras si sedus de rotirea lucrurilor in sine. riscuri sunt, dar, inainte de a face ( a scrie) ptr altii trebuie sa incepi cu sine.
keep wallking!

felicitari

 =  ohoho!
dan mihuț
[25.Jun.06 11:35]
I wish I were! ca-ți ia amicu' cozan steaua!

 =  sinergia faptului poetic in stare zaharisita
Mihai Moise
[25.Jun.06 12:01]
biensur, dorin cozan intervine ca un adevarat cavaler si salveaza onoarea de poetesa a taniei! parca am fi in "cei trei muschetari" si alta nu!


 =  Tania, Tania, Tania
carmen mihaela visalon
[25.Jun.06 11:49]
Tania,
Tu poti sa faci cate curse vrei. Daca vei reusi sa gasesti un Harley care sa manance jaratic si dupa o zi de alergat printre skys sa se intoarca inspumat, in grajdurile hergheliei regale...OK.
Daca nu, cu sau fara mine, cu sau fara casca, cu sau fara caii putere, mai devreme sau mai tarziu te vei intoarce acasa.
Acolo unde mestecenii sunt albi si timpul are rabdare pentru ca este vesnic. In palatul desuet, in care oglinzile pastreaza voluptatea pumnalului rasucindu-se splendit in rani albastre.
Pana atunci, oriunde ai fi sa-ti fii TU.
Cu mare, mare drag,
Carmen
PS: Nu ma mai provoca, pls.


 =  dane,
dorin cozan
[25.Jun.06 12:16]
care-i faza?

 =  asta-i faza, dorine
corina dragomir
[25.Jun.06 12:22]
corect: *I wish I were* (a past subjunctive) confundat adesea in that-clauses dupa verbul wish cu forma *was* (a past indicative).

 =  Si totusi...
carmen mihaela visalon
[25.Jun.06 12:53]
Dane,

Ai dreptate cu subjonctivul ala, dar sa nu uitam ca Amelie, comme tous les riches aristrocrates, elle parle le Français:)

Si pentru ca tot a venit vorba de franceza si de traduceri, si pentru ca astazi sunt prin zona, iata ce am gasit pe net:

Selon le poète américain, Robert Frost (1874-1963), « Poetry is what gets lost in translation » 1 (« La poésie est ce qui se perd dans la traduction »). Frost prétend que la définition même de la poésie suppose une impossibilité de traduire : l’ineffable se trouvant au cœur même du poétique. La boutade du poète russe Joseph Brodsky, « Poetry is what is gained in translation » (« la poésie est ce qui s’obtient dans la traduction ») prétend contredire la célèbre citation de Frost, mais en réalité Brodsky souligne, lui aussi, ce qui est intraduisible en poésie.

En effet, les deux entreprises (écrire et traduire) ont des éléments en commun. Pour Béatrice Bonhomme par exemple, écrire la poésie est déjà traduire (une pensée, une idée, une émotion) et plusieurs poètes sont également des traducteurs. La traduction de la poésie a ainsi acquis ses lettres de noblesse.


"There is a world between I wish
I was and were"

"Il y a un monde entre mon désir

est d’être et que je sois"

sursa: revel.unice.fr/loxias/document.html?id=81 - 54k

E un articol interesant. Merita citit:)


 =  ba e mai bine-așa!
ioan peia
[25.Jun.06 13:18]
tania,
dacă ți-a zis mămica, nebunatico, să te întorci la biberonul maternal, de ce n-o faci? umbli pe drumuri fără rost și mai și comiți incantații profane! vrei să iei câteva la palmă? ia vezi!

 =  I wish that I was
tania cozianu
[25.Jun.06 13:28]
limb by limb and tooth by tooth / tearing up inside of me
every day every hour / I wish that I was bullet proof

d-lui profesor mihut si corinei dragomir ~
ma tem ca daca eu am savarsit o eroare, din pricina de radiohead si bullet proof mi se trage
fara sa am abilitatile necesare unei contraziceri pe acest subiect, tind totusi sa cred ca in contextul de mai sus e corect spus: 'I wish that I was bullet proof' , cu was, nu cu were, dar, desigur, puteti polemiza pe mai departe pe aceasta tema
ps: din cate stiu, radiohead e trupa de britanici.. si-mi vine sa presupun ca nu au probleme majore de stapanire a limbii
si de fapt, puteti da vina pe thomas yorke. el scrie lyrics-urile, n`est pas? :)

ah, salutari gratioase, d-le peia

(revin)

 =  so
Rodica Vasilescu
[09.Oct.12 17:25]
nu-i merge exploreru corinei dragomir si m-a rugat pe YM sa-ti las un semn din partea ei:

*was* si *were* sunt intersanjabile cu pron. pers. I , a II-a si a III-a sg si pl. diferenta consta in caracterul formal al celei de-a doua forme in comparatie cu cel informal al primei. traditional grammar vs contemporary eng. grammar.

zice her, za lady camilla

 =  vezi?
ioan peia
[25.Jun.06 14:41]
vezi ce se întâmplă dacă îți prelungești glotta cu tonuri nefirești? ți se dau lecții prin corespondență. nu era mai simplu să rostești simplu: așa și pe dincolo?

 =  Tania,
Mariana Tanase
[25.Jun.06 16:02]
controversată sau nu, scrierea ta mă face să îți promit că voi mai trece pe la tine !

 =  bullet and after effects
tania cozianu
[25.Jun.06 17:30]
corina, multumesc de grija si lamuriri tehnice
dar cred ca nu ma voi preocupa in momentul asta de subtilitatile de tip formal/ informal ale lui was/ were
o sa dau asadar cut here si voi pastra titlul asa cum e, cu amendamentul pe care tocmai l-am explicat mai sus
traditional grammar vs contemporary english grammar, wait for me, please

d-le peia, presupun ca ati avut o duminica din cele bune aici, nu-i asa?
sunt incantata ca, fie si doar folosind tertipul mignon si neonest al acestui text (si-aici l-am citat pe bunul meu amic mihai moise), ati revenit in pagina mea.
am sa ma gandesc ce e mai bine sa fac.. deschiderea asta laringiana imi da realmente batai de cap, precum s-a vazut

carmen, tie-ti multumesc pentru sinceritate, pentru incredere..
ai toate odaile ameliei la indemana cand vei dori sa-ti treci vreo amiaza :)

mariana, e bine ca te-am regasit printre oaspetii mei..
ma bucur mai ales ca ai intrat totusi, desi asa multa forfota a fost azi aici..
ma gandeam ca din cauza caldurii sau din pricina de radiohead, mai stii? :)

dorin,
am postat cu indoielile de rigoare textul asta..
si desigur ca nu ma gandeam ca va starni atatea reactii
so bizarre for me sa dau ochii cu atata lume, dar consider ca a fost o buna ocazie sa-mi cunosc colegii poezisti :)
nu stiu daca asta e drumul pe care voi alege sa scriu mai departe, cert e faptul ca azi m-ai ajutat..
iti multumesc pentru aceasta si pentru incredere, da,
pentru incredere..

 =  tania cozianu
FE
[25.Jun.06 19:21]
oai! inc-o poezie cu imajini erotice. (sau cum se zice?) pana la in fiecare noapte, un sfat: de ce nu i-ai mutat una sa te lase? a doua parte n-am inteles-o. ejti trista c-a plecat ji vrei sa vie iara? pai nu ziceai tu sa te lase odata? nu mai pricep si e f cald.

 =  well-done
tania cozianu
[25.Jun.06 21:25]
you`re absolutely sympa, FE :)

mi-a placut sinopsisul tau..
si-n linii mari, chiar ai avut dreptate.. oh-ooo, nici nu stii tu cata dreptate..
ai fost atenta la gestica, miscare scenica, cadre
si desi era asa cald, te-ai descurcat bine
good job, FE

 =  the sooner the better
felix nicolau
[25.Jun.06 23:45]
lista de commuri spune cam totul. zic ca e aceeasi amelie dintotdeauna, cu aceleasi sclipri si ezitari. zic ca "fricativele" alea suna distonant, zic ca ar fi trebuit scurtat discursul, nevrozat mai serios. zic ca e o stofa poetica f. buna de care trebuie profitat fara scrupule.

 =  as soon as i can
tania cozianu
[26.Jun.06 12:14]
felix nicolau, cher maitre,

mă gândeam eu că fricativul acela îți va suna distonant pentru că așa mi s-a părut și mie însă dacă l-am îndurat până acum, am să-l las acolo
de fapt aș fi vrut să pot descrie în alt fel senzația impactului unei anumite consoane care ți se ciocnește de dinți, dar am vrut să condensez cumva - neinspirat, precum ai observat - , altminteri m-aș fi pierdut în cuvinte
în fapt :) mă simt ușor copleșită de calificativul de mai sus.. desigur, nădăjduiesc să ajung chiar să scriu de-a binelea și pe de-a-ntregul într-o zi.. u know what i mean

 =  2 in 1
Mihai Iordan
[26.Jun.06 17:34]
Iti recomand o solutie simpla.
Imparte la doi.

I
stăm cu gurile lipite de
canalul de aerisire
răsuflarea mea umedă
astupată de a ta
ermetic

trage piedica
dă-mă jos îți spun

nu mai încap cu genunchii striviți
între coastele tale
vocea îți palpită mi se izbește- (FARA RICATIV)-
de dinții din față
dă-mi drumul odată
toate vorbele astea nu fac nici
cât o mână de gloanțe oarbe pe care mi le-ai înfige în piept
când mă legi de tine
când te spânzuri odată cu mine
după ce mă iubești echivoc / asimetric
în fiecare noapte

țintește drept
uite aici în locul ăsta rotund cât o monedă
să nu-ți tremure mâna
aș putea să mă dizolv într-o mie de baloane de săpun
all surrogate
&
bullet proof

II


azi
unul din noi trebuie să plece iremediabil
și trist
libertatea stă legată de traversele podului
îi atârnă capul în jos
sub mâinile ei trec cormorani egrete
și mrene trec
cu ochii întorși pe dos

mâine voi fi un pește de apă dulce
rătăcit în canalele orașului
ai să-mi simți gura sub picioarele tale
vei călca ușor să
nu strivești
să nu doară

somnul meu fermentează
e întors cu fața în jos
băltește în mâlul moale din orezării

eu asa il vad.

 =  'mai la dreapta puțin, așa'
tania cozianu
[26.Jun.06 20:22]
așa e, mihai, am făcut cum mi-ai spus

pentru că ești fotograful perfect/
pentru că nu-ți mai dorești nimic/
fiindcă ai cel mai performant obiectiv/

și eu am văzut atâtea unghiuri și nuanțe..

 =  hang a bullet
noemi kronstadt
[08.Jul.06 05:18]
doamne, nici motanul meu nu te intrece in rasfaturi si calinerii...:)
acum, daca nu te-ar corupe tentatia hedonismului, daca ti-ai aduce aminte mai des ca aristocrata veritabila este eleganta si cu ochii carpiti de somn, si cu sort de bucatarie, ai renunta la ajururi pretentioase pentru o penitenta intru sobrietate si oarecare intelepciune

si lasa-mi harley-ul in pace, ca pe asta, pe motan si pe caine nu le impart cu nimeni,,,,si oricum te-as pierde la primul viraj:)

 =  missa sapientiae
tania cozianu
[08.Jul.06 17:28]
ma gândeam, noemie, că mi-ar fi plăcut să nu ți se mai pară într-o bună zi textele mele hedonice sau voit-aristocrate
nu voi face nici penitență întru sobrietate ca să aduc o nuanță compensatoare de sapiență în ceea ce scriu
(retoric: crezi tu sincer de tot că dacă aș iniția un canon întru austeritate și moderație aș izbuti să devin mai înțeleaptă? în cazul acesta accept să o donez toată motanului tău)
prefer să-mi păstrez atâta chibzuință cât să mă țin bine de mon chauffeur la viraje
cât despre alergatul cu un pumn de gloanțe în piept, asta ar fi, cu-adevărat o problemă




Autorul acestui text nu mai acceptă comentarii la acest text
(sau şirul de comentarii a fost oprit de un editor)