Comentariile membrilor:

 =  translation
Sorin DespoT
[18.Apr.10 16:28]
Îi invit să ia un poem
și să îl ridice în lumină
ca pe un diapozitiv

sau să lipească o ureche de freamătul său.

Eu spun să coboare un șoarece într-un poem
și să se uite cum își sondează ieșirea,

sau să pășească în camera poemului
pipăind pereții după un întrerupător.

Vreau să practice schi nautic
pe suprafața unui poem în timp ce
fac cu mîna numelui autorului de pe țărm.

Însă tot ce vor ei
este să lege poemul de un scaun cu sfoară
și să-i smulgă brutal o mărturisire.

Încep să îl bată cu un furtun
ca să afle ce înseamnă cu adevărat.




Pentru a putea adăuga comentarii trebuie sa vizionezi acest text în limba în care a fost înscris.

Foloseşte link-ul existent în pagină (lângă data înscrierii textului), sau alege limba corespunzătoare şi accesează din nou acest text.

De asemenea, nu poţi comenta din pagina care include comentariile off-topic.

Înapoi !