= Notiță de lectură | George Pașa [08.Dec.24 11:01] |
Textul acesta este mult mai reușit, are fibră din fibra ființei, sinceritate poetică atunci când sunt mărturisite „falsele răni”, pare izvorât cu adevărat din durere (se știe că, de regulă, poezia se naște din durerea ființei, mai puțin din bucurie), fără a mă referi doar la strofa a cincea. Totuși, face parte din același ciclu poetic al căutărilor de sine, dovadă și îndoielile din strofa a doua, căreia, de fapt, i-aș vedea locul în text doar fără referirea la poem (chiar și metatextul din prima strofă ar putea lipsi). Comparația din penultima strofă mi se pare potrivită, chiar dacă nu este originală. Într-un fel, finalul strică totul, chit că metafora „aplauzele rafinate ale ierbii” este inedită. Mia precis, cuvântul „aplauze” strică totul, deși, înțeleg nevoia de aplauze. (!) Glumesc, desigur. | |
= Corectare: | George Pașa [08.Dec.24 11:05] |
„mai” în loc de „mia”, fără virgulă după conjuncția „deși”. | |
= domnule George Paşa | Ionuţ Caragea [08.Dec.24 11:22] |
vă mulţumesc, din nou, pentru atenţia acordată versurilor mele! Voi reflecta! | |
= cu menţiunea | Ionuţ Caragea [08.Dec.24 11:28] |
că "ferestrele false ale rănii" nu e acelaşi lucru cu "falsele răni", menţionate de dv., în ghilimele aici trebuia un pic mai multă atenţie | |
= Aici | Maria Mitea [10.Dec.24 16:11] |
iar tinzi să cazi în autosuficiență, - nu-mi place ”sub aplauzele rafinate” cred că e facil, clișe, ” ai gura plină de pământ” îmi place, dar așteptam ceva mai zguduitor după așa vers ”şi tot ce-mi rămâne de făcut e să te caut aşa cum rădăcina caută firicelul de apă” iar iaici te lamentezi fără să te lamentezi :) sune bine ” ai gura plină de pământ, iar rădăcina caută-n ea firul de apă” :) | |
= clişe | Ionuţ Caragea [10.Dec.24 16:27] |
e de fapt clişee acordă mai multă atenţie limbii române, chiar dacă eşti aşa de pornită... | |
= bine, | Maria Mitea [10.Dec.24 16:32] |
clișee, :) crezi că face vre-o diferență, :) | |
= da, face | Ionuţ Caragea [10.Dec.24 16:43] |
vezi că şi vre-o se scrie, de fapt, vreo | |