= Versuri goale | razvan rachieriu [28.Aug.17 16:13] |
’’Se deschide greu’’ ușa ce dă spre arhiereu ’’împing o sută’’ și nu intră niciunul. Vederea este o ’’cheie’’ ce deschide poarta ce dă spre cerurile suprapuse prin care pătrunde privirea din ’’irișii’’ universului. Mie versurile nu-mi spun nimic, cuvintele au în miezul lor vidul. | |
= mda | Eugenia Reiter [28.Aug.17 19:11] |
Răzvan, ca de obicei... iar aberezi fără supărare | |
= Pentru cine nu înțelege... | Gârda Petru Ioan [28.Aug.17 19:37] |
1. Împing o sută are sensul că dau o sută cuiva ca să-mi deschidă ușa cabinetului (o expresie utlizată destul de des, de altfel) și împing o sută de inși, cum bine observa cineva, care stau la coadă. Împing vrând - nevrând. 2. Uitându-se simultan pe gaura cheii, vecinele își văd irișii din ochi. Dar poate că se uită cu un gest nevinovat, pentru a admira irișii din vază. Senryu-ul nu se explică, dar aici parcă trebuia... Mulțumesc! | |
= de ieri și azi.... | Teodor Dume [29.Aug.17 20:56] |
mi/au plăcut cele două secvențe. vin din urmă ca o moștenire dar benefice și azi obiceiurilor nevindecabile. sincere aprecieri, domnule Gârda! | |
= Mulțumesc | Gârda Petru Ioan [30.Aug.17 08:50] |
Aprecieri care vin de la o mare personalitate, pe care o apreciez mult! Îmi pică bine. Mulțumesc, domnule Dume! | |
= iriși | Cristina-Monica Moldoveanu [30.Aug.17 13:44] |
Două senryu-uri care parcă nu merg împreună, chiar dacă se referă la ușă amîndouă. Primul este într-adevăr foarte bun. Al doilea se referă la universul casnic sau mai intim și este oarecum forțat, dar amuzant totuși. Este oricum greu de imaginat chiar și o singură vecină prinsă și observată astfel în timpul unui flagrant delict. Este forțat și cuvîntul ”irișii”, mi se pare că nu sună firesc. Dar ideea e bună, voi scrie unul ca ”replică”, chiar dacă nu îl pot egala pe primul de aici. | |
= Aștept replica | Gârda Petru Ioan [02.Sep.17 16:28] |
Analiza mi se pare pertinentă. Mulțumesc! | |