+ accent | Ioan-Mircea Popovici [26.Jun.13 10:45] |
de câteva zile aștept un semn aici la izvoare pe creanga de aur apăruse o floare apoi încă una și încă și încă până când florile ei au ajuns între viață și vis cu miros de poveste parfum de mosc cu atingeri de catifea aburi de cafea și tutun de pipă “era în noaptea aia când se spărsese cerul. l-am găsit înfulecând stele dintr-o coșarcă. pârăul își mângâia pietrele duios, apa era limpede și eu mă oglindeam. mă oglindeam în el. în mine se ridica o femeie, în ochii lui toate stelele. inima îi înflorea prin cămașa de noapte, cămașa mea de noapte…atunci totul părea ușor. cerul se prelingea uleios pe trupurile noastre, aveam o gură plină de stele, norii treceau peste noi ca niște lebede” accentul acesta punctul de sprijin sub portativul abisului iau numarul 68 ca borna de rostogolire până diseară vor veni și ele ploile de vară | |
= . | Leonard Ancuta [26.Jun.13 12:19] |
dulcegarie si patetism, cam arata vad aici. ar trebui creat un balans, un echilibru, macar asa, de ocazie, desi nu vad cum un text expresii de genul ” se spărsese cerul. l-am găsit înfulecând” stele”, ” pârăul își mângâia pietrele duios” sau ”inima îi înflorea prin cămașa de noapte, cămașa mea de noapte”, una dupa alta, ar putea fi candva poezie. buna. | |
= de ocazie | Sveduneac Carmen [26.Jun.13 18:36] |
am mai purificat dulcegăriile; mulțumesc, sper să găsesc un echilibru cândva, într-o poezie. bună | |