Comentariile membrilor:

 =  :D
Andrei - Tiberiu Măjeri
[19.Oct.09 20:02]
imi place mult, mai ales primul vers care produce o foarte frumoasa imagine auditiva!

cu stima,
andrei

 =  atentie!
Andrei - Tiberiu Măjeri
[19.Oct.09 20:02]
corect gramatical este "trosnind" nu "troznind" ( DEX)

 =  DEX-ul să trăiască!
Care va să zică, așa scrie, așa zic. La mine-i invers: așa zic, așa scriu:)
Mulțumesc pentru observație, am corectat. Și DEX-ul meu tot așa zice, doar că eu consider că îi acord suficient respect dacă-l mai șterg din când în când de praf.
Mă bucur că ți-a plăcut și mulțumesc încă o dată pentru trasul de mânecă:)

 =  Multe se pot spune...
Rodean Stefan-Cornel
[20.Oct.09 08:19]
Încerc, din când în când, să-mi spun impresiile și despre haikuurile citite, deoarece mă interesează acest fel de creație și sunt atent "la tot ce mișcă" în zonă, dar dacă greșesc rog să fiu atenționat și scuzat.
În primul rând mi-a plăcut simplitatea și acuratețea exprimării, dar, care nu duc la simplism, ci dimpotrivă.
Apoi, spre deosebire de alte imagini cu lemnele arzând și cu căminul, care amintesc de zilele scurte și friguroase ale iernii și care induc o stare de tristețe, de melancolie, acel "trosnind", fiind un cuvânt mai "jucăuș" duce, mai degrabă, către optimism.
În al treilea rând, foarte interesantă mi se pare separarea celor două planuri, aflate în contradicție: pe de o parte iarna (sau toamna) iar pe de alta vara.
Și, în ultimul rând (ca înșiruire, nu ca importanță), mie mi se pare remarcabilă opoziția și dintr-un alt punct de vedere dintre cele două secvențe (planuri): iarna (sau toamna) este prezentată într-o oarecare mișcare, prin acel "trosnind", în timp ce vara ne apare ca ceva static, prin tabloul fixat deasupra căminului.
Foarte interesant! Cât de multe se pot spune în (și despre) 17 silabe!
Te mai citesc,
Cornel

 =  Iar eu ... ce mai pot spune?
Cornel, apreciez rigurozitatea din comentariile tale, până acum remarcată în epigramă. Constat că nici haikuul nu-ți este deloc străin, și mă înclin în fața semnificiațiilor aflate de tine în modestele mele silabe. Dacă până la finalul comentariului pot spune că și eu m-am gândit la acestea, scriindu-l, recunosc că opoziția static-dinamic nu-mi atrăsese atenția.
Mulțumesc mult! O analiză de genul cărora m-ar interesa să primesc mai des la textele mele, de orice natură.

 =  erată
O analiză de genul căreia... Uf, gramatica!

 =  Verzi și uscate...
Florin Rotaru
[20.Oct.09 18:06]

Citind acest haiku multe și diferite au fost sentimentele care m-au încercat. A nu se înțelege de aici că răbdarea mea a fost pusă la încercare, deoarece ar fi cu totul neadevărat și, oricum, neelegant față de autoare. Revenind la cele 17 silabe, aș opina că lemnele arzând deasupra căminului amintesc de un incendiu în gospodăria vecinului din spatele casei, incendiu la care autoarea, copil fiind, a asistat cu fascinație. Cheia acestui haiku, în opinia mea, este tocmai acel „trosnind”, lucru confirmat de altfel și de tremurul mâinii poetei în momentul tastării. Aici aș dezvolta un pic, deoarece pentru un cititor superficial totul s-ar rezuma la zgomotul făcut de acareturile în flăcări ale vecinului supuse jetului de apă din tulumba pompierilor de la primărie. Nimic mai fals. O interpretare corectă nu poate fi făcută decât prin prisma ultimului vers, respectiv „vară-ntr-un tablou”. Ceea ce autoarea vrea să ne împărtășască aici este relativ simplu pentru un ochi avizat și anume că autoarea avea o vară care a rămas tablou când a surprins-o pe ea (pe autoare) în brațele fostului său iubit (adică al verișoarei, prezumtiv cumnat de verișoară pentru autoare până în momentul fatidic). Mă veți întreba care este legătura cu incendiul și, mai ales, cu „trosnitul”. Simplu. Iubitul verișoarei era pompier pe tulumba primăriei iar autoarea a fost „trosnită” de Cupidon taman la incendiul cu pricina dar materializarea dragostei dintre cei doi s-a realizat abia la împlinirea vârstei de 34 de ani ai autoarei (vezi titlul – Haiku 34). De ce așa de târziu? Aici nu putem face decât speculații deoarece din constrângeri de spațiu (17 silabe) povestea se oprește fără a mai da și alte detalii. Așteptăm cu interes maxim episoadele următoare.


 =  Re - Verzi și uscate
Gârda Petru Ioan
[20.Oct.09 18:19]
"povestea se oprește fără a mai da și alte detalii"
(Florin Rotaru)

Alte detalii se află aici:

http://www.youtube.com/watch?v=nejWMNRBSpc

 =  Îhî...
Florine, așa este! Adică, la comentariul tău elaborat, inteligența-mi sclipicioasă a dat următorul răspuns: Îhî! Auzi dragă, dar de când vorbești/ scrii tu așa mult? Că eu te știam capabil de maximum patru versuri, va să zică o epigramă.:) Precum personajul interpretat de Marin Moraru (mare figură!) din sceneta la care face trimitere colegul Petru Gârda, am rămas și eu cu o concluzie (a se citi confuzie): Va să zică barca era a săracului care n-avea lotcă. :))
M-ați amuzat. Până una-alta, fug să mai citesc de vreo zece ori comentariul tău, poate așez unde trebuie multiplele persoanje/ situații și alte alea, despre care nu știu ce să zic...

 =  tanka
Dan Norea
[20.Oct.09 19:28]
mă simțeam bine
într-o vară când aud
lemne trosnind –
suporteri pe stadion
cu măciuci de baseball
:)

 =  haiku
vară dementă -
suporteri pe stadion
capete trosnind
:)

Ce zic eu, și ce vă „trosnește” vouă prin cap!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !